פולין היא מדינה במזרח אירופה הגובלת במערב עם גרמניה, בדרום עם צ'כיה וסלובקיה, במזרח עם אוקראינה ובלארוס ובצפון עם ליטא, חלק מרוסיה והים הבלטי.
השפה הפולנית היא שפה סלאבית (ממשפחת השפות ההודו-אירופיות), והיא חלק מענף השפות הסלאביות המערביות, יחד עם הסורבית, הצ'כית והסלובקית. 38 מיליון אזרחים בפולין, המהווים 98% מהאוכלוסייה, מדברים את השפה – עובדה שהופכת את אוכלוסיית פולין לאחת ההומוגניות באירופה מבחינה לשונית.
לעומת זאת, מספר האנשים שחיים בישראל ודוברים את השפה על בורייה, מצטמצם משנה לשנה (בעיקר בגלל מותם של אלה שעלו מפולין במהלך מלחמת-העולם השנייה ולאחריה) ולכן נוצר קושי למצוא מתרגמים טובים שמסוגלים לבצע תרגום מפולנית או תרגום לפולנית בצורה אמינה ומדויקת.
הפולנית ואנחנו, היהודים ...
יהדות פולין היתה מאז ימי הביניים ועד השואה, הקהילה הגדולה ואחת הקהילות החשובות שבקהילות עם ישראל בתפוצות. ההיסטוריה בת למעלה מאלף השנים של היהודים בפולין כוללת תקופות של סובלנות ופריחה דתית ותרבותית, לצד אנטישמיות קשה, רדיפות, פרעות וגירושים.
ערב מלחמת-העולם השנייה היתה יהדות פולין הגדולה בתפוצות היהודים באירופה ומנתה כ-3.4 מיליון נפש – ואף למעלה מכך אם כוללים במניין את יהודי השטחים ההיסטוריים של פולין, שהפכו לנתיני ארצות אחרות בעקבות השינויים התכופים בגבולותיה של המדינה. רוב יהודי פולין, כ-90% מהם, נרצחו בשואה באופן שיטתי במלחמת-העולם השנייה על-ידי שלטונות הכיבוש של גרמניה הנאצית. מעטים בלבד הצליחו להימלט או ניצלו על ידי פולנים חסידי אומות העולם.
למרות היישוב היהודי הגדול והרצוף בפולין, שנמשך למעלה מאלף שנים, לא היתה לפולנית השפעה ניכרת על העברית. מאחר שרוב המילים שחדרו לעברית מפולנית קיימות גם בשפות אחרות (בעיקר ברוסית, ביידיש ובגרמנית), קשה לפעמים לקבוע אלו מילים הגיעו לעברית ישירות מהפולנית ואלו מהשפות האחרות.
הצורך בתרגום מעברית לפולנית
הצטרפותה של פולין לאיחוד האירופי במאי 2004, עוררה עניין רב בקרב אותם אלה בעלי שורשים פולניים שכעת זכאים לאזרחות פולנית או לדרכון פולני ולזכות במעמד הנחשק של אזרח האיחוד האירופי. דרכון פולני, שעד לפני שנים לא רבות הקנה זכויות מצומצמות, מהווה כיום כרטיס כניסה לשערי מדינות אירופה המבוססות (ובתנאים מסוימים גם לארה"ב) וזאת בזכות אמנה שנחתמה בין המדינות.
ישראל ופולין חתמו על הסכמי שיתוף פעולה ביניהן בתחומים רבים – ביטחון, כלכלה, מסחר, מיסוי, חינוך ועוד, ולכן קיימת דרישה גוברת והולכת לתרגום מפולנית או תרגום לפולנית של מסמכים שונים (החל מתרגום תעודות וכלה בתרגום מסמכים משפטיים ומסחריים).
אנחנו גאים בעובדה שלמרות הקושי למצוא מתרגמים טובים לפולנית, מאגר המתרגמים שלנו שיודעים לעשות תרגום לפולנית וכן תרגום מפולנית, גדול, נרחב ומגוון. למעשה, אנחנו יכולים לספק כמעט כל דרישה לתרגום לפולנית או תרגום מפולנית – הכול באיכות הטובה ביותר והעדכנית ביותר מבחינת השפה.