אחד המסמכים המשפטיים הנדרשים לתרגום משפטי הוא הסכם ממון.
מהו למעשה הסכם ממון?
הסכם ממון הוא הסכם שנערך בין שני אנשים החיים יחד, בין אם נשואים או לא. ההסכם מפרט את חלוקת הרכוש בין בני הזוג במידה שבעתיד הם יחליטו להיפרד.
להסכם שני היבטים עיקריים – הסתכלות אל העבר ואל העתיד – והוא מתווה את הסכמת הצדדים באשר לשני המישורים האלה:
העבר – איזה רכוש כל אחד מבני הזוג הביא איתו ומה יקרה לאותו רכוש במידה שהזוג יחליט להיפרד.
העתיד – מה תהיה חלוקת הרכוש שיצטבר אצל בני הזוג מיום ההסכם ואילך.
מטרת ההסכם היא לערוך חוזה בין בני הזוג כאשר שוררת ביניהם אהבה, הבנה, הסכמה ותקשורת. הסכמי ממון אינם סטנדרטיים. הם נערכים כך שהם מותאמים ספציפית לבני הזוג והם בנויים על נדיבותם, התחשבותם אחד בשני וההסכמה ביניהם.
בעת ביצוע תרגום משפטי של הסכם ממון, קיימת רגישות נוספת לתיאור הפרטים כך שהדברים יבואו לידי ביטוי בצורה מדוייקת ביותר בתרגום. בתרגום מסוג זה, ישנה חשיבות יתרה להיצמדות, כמעט מוחלטת, לשפת המקור מכיוון שאחרת עלולים להיווצר פערים בין התרגום לבין המסמך המקורי. על המתרגם לזכור שההסכם נערך בעתות שלום בין בני הזוג אך כשיופעל וייכנס לתוקף, הדבר עלול להתרחש בעתות מריבה, נקמה וכעס ולכן חשוב מאוד לדבוק למלל המקורי באופן מלא וברור.
במקרה של תרגום משפטי רגיש מסוג זה, יש לדאוג תמיד לבצע את העבודה בצורה מהירה יותר מהרגיל כדי לא ליצור עיכובים מיותרים. לעתים קרובות המתרגם נתקל גם בהסכמים יפים שנערכים בין אנשים אוהבים וכולנו תקווה שהאהבה ביניהם תימשך לנצח!