רציתי לשתף אתכם במקרה שהיה לי אתמול בעסק ומתוך זה אולי לשאוב טיפ עסקי...
לקוח פנה אלינו שנתרגם מסמך עסקי מעברית לשוודית. לוח הזמנים לעבודה היה גמיש אבל הלקוח היה מאוד שמח אם זה יוגש לו "אתמול" (מה חדש?...).
זה היה מסמך בן כמה עמודים והמתרגם התחיל בעבודת התרגום.
הזמן עבר והתרגום לא היה מוכן. המתרגם הכין כמה פעמים טיוטות של התרגום שהיה מוכן כולו אבל הוא ביקש כל הזמן להמתין עם העברת התרגום ללקוח כי הוא רצה לעשות עוד fine tuning ועוד fine tuning... לטענתו, המסמך מוכן והתרגום טוב אבל הוא כל הזמן רצה לשפר את איכות ניסוח המשפטים שיהיה "אפילו יותר טוב".
כבעל עסק עם לקוח שנמצא בצד אחד שדורש כבר את התרגום ומתרגם שמחפש שלמות מוחלטת מצד שני, הייתי חייב לפעול ולהחליט.
והחלטתי לשלוח ללקוח את הגרסה האחרונה שהמתרגם ביצע גם אם המתרגם חשב שזה לא מושלם.
ומה אני רוצה לומר פה?
מהירות השירות הוא דבר שנמצא בראש סדר העדיפויות.
איני אומר, חס וחלילה, שיש לחפף עם נושא האיכות, ממש לא. אבל, מהירות השירות נמצאת בסדר גודל בר-השוואה לאיכות השירות. וכשקיימים רעיונות מוגזמים בנוגע לאיכות המוצר (כמו במקרה זה), הם חייבים להפוך למשניים למהירות שתופסת פה עדיפות.
זכרו, כל דבר שעוצר את זרימת "החלקיקים" בעסק, או שמשאיר את הלקוח בהמתנה הוא האויב של העסק וחייבים למגר עצירה זו.
זהו...
שלמה רייף
054-5389780